日本の歩き方

警察官


20. Problems and Police

Although the problems suggested below may never happen to you, the words are useful to know, just in case! Also, when addressing a policeman (junsa) don't forget to use the honorific, as in junsa-san.

Quoted from p.137, "Passport to JAPANESE", Charles Berlitz, SIGNET, USA, 1985.

20. トラブルと警察

下記に挙げたようなトラブルに見舞われることはまず無いだろうけれども、言い方は知っておくとよい。 なお、警察官(巡査)に話しかける場合は、「巡査さん」と敬称で呼ぶことを忘れずに。

(訳:ピンキィ君の夫)

巡査ねぇ。昔、「おい、こら」と言っていた時は、そう呼んでいたのかも。戦前の事は知らないけど。でも、苦節ウン年でやっと昇進したお巡りさんには「巡査長だ」と訂正されるかもしれないぞ。
それから、これはガイドブックじゃなくて会話集です。著者は、あのベルリッツの創始者の孫だそうです(ただし、今はもう学校と一切の関係はないのだとか。何か確執でもあったのか?)。


日本の歩き方の目次へ戻る

海の家トップページへ戻る